Jean Cocteau em Menton: a decoração da Sala de Casamentos

Quarto texto de uma série baseada na viagem, devotada ao património cultural, que fiz no Sul da França (Costa Azul e Provença) durante o verão de 2025

A Ioannis Kontaxopoulos

1. Jean Cocteau (Maisons‑Laffitte, 1889 – Milly‑la‑Forêt, 1963) deixou criação proteiforme: foi poeta, romancista, dramaturgo, cineasta, crítico de arte, pintor, desenhador e ilustrador — dos seus textos e dos livros de outrem. Entregou‑se também às lides da cerâmica e da tapeçaria.

Cocteau tomou‑se de encantos por Menton em agosto de 1955, aquando da sua ida ao festival de música da terra. Ali voltou e o maire, Francis Palmero, convidou‑o a decorar a sala de casamentos da câmara municipal, que viria a ser inaugurada em março de 1958.

Entretanto, no verão de 1957, o município de Menton pediu a Cocteau que pintasse um fresco no gabinete do presidente da câmara e que dirigisse os trabalhos de requalificação de um fortim abandonado em vista de nesse local se instalar um museu dedicado ao próprio artista. No segundo projeto, o mestre empenhou‑se até morrer, em 1963. Depois, Édouard Dermit, filho adotivo (e amante) de Cocteau, continuou a missão do pai, cumprindo as vontades por este expressas. O museu abriu ao público em 1966.

As feituras de Cocteau no edifício‑sede do município, o museu existente no pequeno forte e ainda a presença, na estância balnear em pauta, da Coleção Séverin‑Wunderman (que inclui obras do autor e que, atualmente, não se pode visitar) justificam a designação de Menton como «cidade‑testamento» de Jean Cocteau.

Sala de Casamentos de Menton. Na parede fundeira, representação de um par de noivos

2. A arte de Cocteau — em especial, o lineamento curvo, a paleta cromática das pinturas murais e o jogo de símbolos a que ele recorreu — transformou a Sala de Casamentos de Menton num sítio fora do comum, onde distingo o afresco da parede fundeira e os das paredes laterais.

No primeiro, vê‑se um par de noivos: ele tem olho‑peixe e um boné de pescador do Mediterrâneo; ela usa a capelina mentonnaise. O azul e o branco evocam as cores da bandeira da cidade, o amarelo e o laranja do sol reportam‑se aos limões e às laranjas.

Numa das paredes laterais, desenrola‑se uma boda com gente que sugere mourama. Um efebo dança, uma canéfora e um cego trazem orquídeas, símbolo de fertilidade. A mãe do noivo e o homem que consola a irmã — prometida ao nubente — mostram cara de poucos amigos. Montado num cavalo, o casal de protagonistas prepara‑se para partir. Segundo os costumes, que Cocteau se deu ao trabalho de passar a escrito, a mulher devia seguir o marido.

Sala de Casamentos de Menton. Imagem na qual está representada uma boda

Na parede do lado oposto, a estória de Orfeu e Eurídice. Orfeu, de olhos fechados, deixa cair a lira e, numa figuração pregnante, duas mulheres seguram Eurídice, em vias de morrer. Cocteau sintetizou a lenda: « Orphée en tournant la tête/Perdit sa femme et ses chants/Les hommes devinrent bêtes/Et les animaux méchants. »

Dir‑se‑ia que as duas composições inicialmente mencionadas e o alento que delas ressai apontam para os júbilos que sentem os casados, a alusão ao mito de Orfeu e Eurídice funciona como advertência relativamente aos embargos que lhes surgem pelo caminho. Tudo se coaduna com o orbe de Cocteau, homem que tinha um pé na vida e outro na morte.

Assinale‑se que Cocteau preferia a mitologia à história. Para ele, a história era uma verdade que se tornava ilusão, enquanto a mitologia era uma ilusão que se tornava realidade.

Sala de Casamentos de Menton. O mito de Orfeu e Eurídice

Na imagem do teto, predomina a alegoria. O personagem que monta Pégaso, o cavalo alado, traz à cena a poesia e a elevação que ela deve supor. A ciência toma a forma de uma criatura que, brincando com esferas (os planetas, os mundos), revela conhecimento, acesso ao universo. Aquele que representa o amor vem munido de arco e de flecha.

Exceção à regra: falta, na sala, a escultura de Marianne, símbolo da República Francesa. Cocteau optou por desenhá‑la em dois espelhos, situados perto da entrada principal.

O artista tratou igualmente dos outros pormenores decorativos: cadeiras revestidas com tecido vermelho e cortinas da mesma cor, tapete de padrão leopardado — que achei horroroso —, candeeiros de pé — tampouco os apreciei.

O aposento é credor de visita e espero que dê asas aos consortes. Não é, porém, sítio onde eu gostasse de me casar. O mobiliário e o estampado das carpetes turvam o propósito do belo, reina ali um jeito désuet.

Sala de Casamentos de Menton. Os noivos preparam‑se para partir
Sala de Casamentos de Menton. Orfeu

Sala de Casamentos de Menton. Eurídice

Etiquetas: ,